Anonymous
Anonymous asked in Society & CultureLanguages · 1 decade ago

FRENCH HELP!!!!!!!!! pleaseee help french speakers!?

can someone please translate this into french, WITHOUT an online translator,,,,,,,"we haven't spoken for 6 years"..."i have changed"

"I prefer your love over food, as i love you more than a piece of chocolate cake. But i can’t love you."

3 Answers

Relevance
  • 1 decade ago
    Best Answer

    "Nous n'avons pas parlé pendant dix ans.

    J'ai changé(e).

    Je préfère(e) ton amour à nourriture, comme je t'aime plus d'un morceau de gâteau au chocolat.

    Mais je ne peux pas t'aimer."

    You need that (e) if it is a female speaker.

    Source(s): I study French :)
  • Anonymous
    1 decade ago

    Nous ne nous sommes pas parlés depuis six ans.

    J'ai changé (stays invariable even if you're a girl, it's a verb in the "passé composé" tense)

    Je préfère ton amour à la nourriture, puisque je t'aime plus qu'un morceau de gâteau au chocolat. Malheureusement, je ne peux pas t'aimer.

    Be careful in the other translation, there is a confusion between 6 (six) and 10 (dix) years.

    Also, préfère is a verb in the present tense, therefore it stays the same wether it's a boy or a girl speaking.

    Source(s): Native French speaker, majoring in French literature
  • 3 years ago

    Québec a voulu être indépendant du Canada. Plusieurs réunions ont été tenues et l. a. plupart du compromis s'est occupé de Québec étant un bilingue pour rester comme une province du Canada. quebec had to be self sufficient from canada. a number of conferences have been held and assorted the compromise dealt with quebec being a bilingual to stay as a province of canada. nicely merely play around with some french words and make it look such as you have blunders that way the instructor dont suspect you used a translator however the french translation i gave you is suited!

Still have questions? Get your answers by asking now.