Anonymous asked in Society & CultureLanguages · 1 decade ago

Correct French translation? Anyone?

What would be the correct translation in French for: "Remember your roots" / "Don't forget where you come from" or something similar in meaning. Preferably a short and beautiful translation if there is one. haha

7 Answers

  • Best Answer

    "Souvenez-vous de vos racines" / "Ne pas oublier d'où tu viens"

    Have a nice day! :)

  • 4 years ago

    I think you do not need to translate this sentence literally: "Si le sentier est beau, ne demandons pas oú il nous mene" would be acceptable but quite close to the english. According to me, the following variations might interpret slightly better the essence of the english sentence: "Tant que le chemin est beau, inutile de se demander oú il mène". "Si le sentier est beau, rien ne sert de demander oú il conduit". .

  • lily
    Lv 4
    1 decade ago

    N'oublies pas tes racines

  • Anonymous
    1 decade ago

    N'oubliez pas ton origine.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    <Attende tes racines, elles sont mieux que tes souvenirs.>

    Take care of your roots, they're better ["more important"] than memories.

    Hey, if you take this much care with your correspondence, you can send me an email any time!

  • Anonymous
    1 decade ago

    Souviens toi d'où tu viens.

    N'oublie pas d'où tu viens. (better)

    Source(s): I'm French
  • 1 decade ago

    "N'oubliez pas d'où vous venez" might work for 'dont forget where you come from'

Still have questions? Get your answers by asking now.