French Liaison Il N'a Jamais Été?
Translate Il n'a Jamais Été
Given that there is liaison aftert :jamais” is there a rule?
Always liaison after 'jamais'
Always liaison after adverbs?
[eg: trés important]
It hd never been?
Can I use this as an answer to a question? What question?
- 9 years agoFavorite Answer
Yes, there is a sort of rule. Since "jamais" ends with a consonant ("s") and "été" begins with a vowel ("é"), you have to pronounce the liason. This is an orthographic, not grammatical rule. If you write, you don't consider liasons; if you speak, you can't forget them.
Having said that, you've got to expect violations to that rule. However, this is a pretty good explanation of why you pronounce this phrase as "jamaizété." Take care!
- Anonymous9 years ago
Please explain: What has Liaison got to do with translation?
Yes, you make liaison.
Do you SERIOUSLY need us to translate that for you?