GERMAN SPEAKERS: Are the sentences in this paragraph grammatically correct?

The assignment is called "Mein Tag", so, we have to write about that using the examples of expressions from the textbook/notes.

Here's the paragraph:

"Ich stehe jeden Morgen um sieben Uhr auf. Kurz nach dusche ich. Ich ziehe mich um halb acht Uhr an. Um viertel vor acht Uhr frühstücke ich. Um acht Uhr fahre ich mit dem Bus zur Uni. Ich gehe in den Französischkurs um neun Uhr. Am Mittag esse ich Pizza und trinke ich Kaffee. Ich gehe in den Geowissenschaftkurs um eins Uhr. Von zwei Uhr bis vier Uhr lerne ich. Ich gehe in den Linguistikkurs um vier Uhr. Kurz nach sechs Uhr fahre ich mit den Bus zur mein Haus. Um acht Uhr mache ich Hausaufgaben. Ich sehe um zehn Uhr fern. In der Nacht gehe ich ins Bett."

I would appreciate it if you could point out all my grammatical and/or spelling errors.

Thanks in advance.

1 Answer

Relevance
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    • Time spelled in text: Add 'Uhr' to the hours, but not when using expressions with viertel/halb or vor/nach:

    – sieben Uhr, sieben Uhr dreißig, acht Uhr zwölf, …

    – halb acht, viertel vor acht, zwölf nach acht, viertel nach acht.

    • "Ich gehe in den Französischkurs um neun Uhr" is understood as "I attend / I go to the nine-o'clock French class, e.g., as opposed to that other French class in the afternoon. So you're not directly saying that you 'go to French class at nine'.

    If the class starts at exactly 9, say:

    – Ab neu Uhr | bin ich | im Französischkurs. (From 9 o'clock on I'm in French class.)

    – Ich bin | ab neun Uhr | im Französischkurs.

    To say that you start going to French class at nine (that is, the class itself starts later, e.g. 9.15):

    – Ich gehe | um neun Uhr | zum Französischkurs.

    – Um neun Uhr | gehe ich | zum Französischkurs.

    – Zum Französischkurs | gehe ich | um neun Uhr.

    Alternatively:

    – Kurz vor neun Uhr | gehe ich | zum Französischkurs. (Shortly/Just before 9 I walk to French class.)

    • ein VS eins: 'um ein Uhr', 'um ein Uhr dreißig', BUT when without 'Uhr': 'um eins', 'um halb eins', um zehn nach eins'

    • mit *dem* Bus fahren (the preposition 'mit' always takes the dative case for the object)

    • to ride (home) on the bus: mit dem Bus nach Hause fahren

    … fahre ich mit dem Bus nach Hause.

    (not 'zur mein Haus', which would also have to be 'zu *meinem* Haus' – 'to my house'. Using 'zur' is wrong here; it means 'zu der' (=preposition 'zu' + dative feminine article 'der') = 'to the', which 1) cannot be combined with a possessive pronoun and 2) goes with feminine nouns only. Neuter and masculine nouns would take 'zum' (zu dem).

Still have questions? Get your answers by asking now.